中俄头条

懂中俄,更懂你

学俄语的痛,说多了都是眼泪······

2019-01-31 12:57 中俄头条

初学俄语,最怕听到这样一句话,《Да нет, наверное》。表面装作听懂的样子,实际OS:哥们儿,你到底想说什么,是?不是?还是有可能?我想我肯定是疯了······

为什么俄语里面要有那么多辅音, «ш» и «щ»这难道不是一个音吗?既然«е» 和 «ё»发音不一样,那为什么写起来一样?别告我,就因为你懒,不愿意手动加上两个点?!教科书告诉我们俄语字母一共33个,错了,因为手写体和印刷体还不一样。 "m" 也是"Т","u" 也是 "и", "е"也是 "ё"。所以你比想象中懂更多~

当然这些都不算啥,真正让你觉得入坑的是“重音”!在法语中,只需把重音放到最后就肯定错不了。但对于初学俄语的小朋友来说,标重音就像是玩乐透,落在哪儿,完全靠猜。

做俄语填空题,是最佳患上选择困难症的途径。在英语中,“去”这个动词可以用“go”来表达。但在俄语中,你需要从«ехать», «идти», «выходить», «обходить», «переходить» или «заходить»等众多词汇中找到最精确的表达。一旦用不好,就会招来耻笑。比如,我去伦敦,就不能说"я хожу в Лондон",你必须交代清楚你准备怎么去!"я лечу, я еду, я плыву"都可以,你想爬着去也没人管!不过当我知道下雨也是用«идет»的时候,就彻底崩溃了······不要问为什么,因为没有为什么······

动词变位可能相对简单,一共分两种以 –ить结尾的,和不以 –ить结尾的。但实际使用经验告诉我,根本就不按套路出牌!«Делать» 和«лежать»,看上去好像是第二种, 但变起位来 «делаЕшь» «лежИшь»毫无任何关系.

俄语课上经常有这样一幕,学生不懂变格,问老师:“为什么?”,答曰:“特例,背下来。” 只想问天,问大地,为什么是«во рту»,而不是 «в роту». 回忆学习变格的日子,像是经历了一场地狱般的折磨。

Ладно! 就算是俄语老司机也不敢说能用好俄语。也没有任何一种考试可以准确判断个人的俄语水平。最后,请允许我吼一声,俄语好难!不说了,默默去背“特例”了。

相关阅读